Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

τὰ ἐκ νεώς

  • 1 νεώς

    νεῴ̆ς, ναός
    2 Ma.
    masc dat pl (attic epic ionic)
    νεῴ̆ς, νεώς
    2 Ma.
    masc dat pl (attic epic ionic)
    ——————
    νεόω
    renovate: pres ind act 2nd sg (doric)
    ——————
    νεάω
    plough up: pres opt act 2nd sg
    νεάζω
    to be young: fut opt act 2nd sg

    Morphologia Graeca > νεώς

  • 2 νεώς

    νεώς, ώ, ,
    A v. ναός.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεώς

  • 3 νεώς

    Grammatical information: m.
    Meaning: `temple'
    See also: s. ναός.
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νεώς

  • 4 νεώς

    νεώ̆ς, ναός
    2 Ma.
    masc acc pl (attic epic ionic)
    νεώ̆ς, ναός
    2 Ma.
    masc nom sg (attic epic ionic)
    ναῦς
    ship: fem gen sg
    ναῦς
    ship: gen sg (attic)
    νεώ̆ς, νεώς
    2 Ma.
    masc acc pl (attic epic ionic)
    νεώ̆ς, νεώς
    2 Ma.
    masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > νεώς

  • 5 νεῴς

    Βλ. λ. νεώς

    Morphologia Graeca > νεῴς

  • 6 νεῶς

    Βλ. λ. νεώς

    Morphologia Graeca > νεῶς

  • 7 νεῷς

    Βλ. λ. νεώς

    Morphologia Graeca > νεῷς

  • 8 νέως

    νέος
    young: adverbial
    νέος
    young: masc acc pl (doric ionic)
    νέος
    young: adverbial (attic)
    νέος
    young: masc /fem acc pl (attic doric)
    νέως
    indeclform (adverb)
    νεόω
    renovate: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > νέως

  • 9 νεώς, νεώ

    + N 2 0-0-0-0-7=7 2 Mc 4,14; 6,2; 9,16; 10,3.5
    Att. form of ναός; see ναός

    Lust (λαγνεία) > νεώς, νεώ

  • 10 ναῦς, νεώς

    + N 3 0-14-0-4-2=20 1 Sm 5,6; 1 Kgs 9,26.27; 10,11.22
    ship 1 Kgs 9,26; id. (metaph.) 4 Mc 7,1; see πλοῖον
    Cf. MENESTRINA 1978a, 134; TREBOLLE BARRERA 1989 55-56(1 Sm 5,6); →LSJ Suppl(1 Sm 5,6); LSJ
    RSuppl(1 Sm 5,6)

    Lust (λαγνεία) > ναῦς, νεώς

  • 11 ναός

    νᾱός, , [dialect] Dor., Thess., etc. form, Leg.Gort.1.42, IG9(2).517.45 (Larissa, iii B.C.), etc., used also in Trag. (even dialogue) to the exclusion of νεώς, S.El.8, E.Hipp.31, al., exc. A.Pers. 810, rare in [dialect] Att. Prose and Com., Pl.R. 394a, Lg. 738c, 814b, Arist.EN 1174a24, Posidipp. 29.1, more freq. in X., HG2.3.20, An.5.3.9, al., found in [dialect] Att. Inscrr.from iii B.C., IG22.1314.18, 1315.28, etc., and in Hellenistic and later Gr. (along with νεώς), SIG277 (Priene, iv B.C.), 214 (Phanagoria, iv B.C.), 494.3 (Delph., iii B.C.), LXX 1 Ki.1.9, al. ( νεώς only in
    A 2 Ma.), UPZ6.22 (ii B.C.), Plb.9.30.2 (

    νεώς Plb. 10.4.4

    ), etc.; [dialect] Ion.[full] νηός, always in Hom. and Hdt. (v. infr.), but gen. νε[ώ] IG12(7).1.4 (Amorgos, v B.C.); dat.

    νειῴ Michel832.38

    (Samos, iv B.C.); [dialect] Att. [full] νεώς (Attic Inscrr. of v-iii B.C. (v. infr.), once in Trag. (v. supr.), freq. in Prose authors and found in Com. (v. infr.)); declension, nom.

    νεώς X.HG 1.6.1

    ; gen.

    νεώ IG12.4.9

    ,80.6, Ar.Pl. 733, IG22.1524.45, SIG1219.32 (Gambreum, iii B.C.); dat.

    νεῴ IG12.6.122

    , 256.4, Antipho6.39, Alex.40.3, IG22.1504.7; acc. νεών ib.12.24.13, al., X.HG6.5.9, Ar. Nu. 401, Pl. 741, Philem.139, f.l. in E.HF 340, later

    νεώ IG22.212.35

    (iv B.C.), al., LXX 2 Ma.6.2, al., D.S.16.58 (v.l. νεών), SIG 877A10 (ii/ iii A.D.), v.l. in D.H.4.26, but

    νεών Aristid.Or.27(16).19

    (v.l. νεώ), Ach.Tat.3.6 (v.l. νεώ Bast Epist.Crit.p.176), etc.: pl. nom.

    νεῴ X. HG6.4.7

    ; acc.

    νεώς A.Pers. 810

    , Isoc.5.117, Plb.10.4.4; dat.

    νεῴς IG12.384

    ; on the accent v. Hdn.Gr.1.8: [dialect] Aeol. [full] ναῦος Alc.9, IG12 (2).60.27 (Mytil.); Spartan [full] ναϝός ib.5(1).1564 (pl., found at Delos, v/iv B.C.):— temple, Il.1.39, al., Pi.O.13.21 (pl.), etc.
    II inmost part of a temple, shrine containing the image of the god, Hdt.1.183, 6.19, X.Ap.15, UPZl.c.;

    ἐν παντὶ ἱερῷ ὅπου ναός ἐστι PGnom.79

    (ii A.D.).
    III portable shrine carried in processions, Hdt.2.63, D.S.1.15, etc.
    IV metaph., of Christians,

    ν. θεοῦ ἐστε 1 Ep.Cor. 3.16

    ; of the body of Christ, Ev.Jo.2.19,21. [ νᾰόν and

    νᾰῶ Orph.Fr. 32b

    iv (Phaestus, ii B.C.); elsewh. [pron. full] .] (Perh. fr. νᾰς-ϝός, cf. ναίω.)
    ------------------------------------
    νᾱός, [dialect] Dor. and [dialect] Att. poet. gen. from ναῦς. [full] Νᾶος,

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ναός

  • 12 ναός

    ναός, οῦ, ὁ (Hom.+; s. B-D-F §44, 1; Mlt-H. 71; 121) a place or structure specifically associated with or set apart for a deity, who is frequently perceived to be using it as a dwelling, temple.
    of temples gener. (Diod S 5, 15, 2 θεῶν ναούς; Ar. 3:2; Just., A I, 9, 1; Hippol., Ref. 5, 26, 33) Ac 17:24. Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24 (Tat. 3:1); but here, near ἱερόν vs. 27 (cp. OGI 90, 34 [196 B.C.]; Sb 8745, 6 [pap 171/72 A.D.] ἐν τῷ ἱερῷ Σοκνοβραίσεως ναὸς ξύλινος περικεχρυσωμένος. Likew. 8747, 5; 3 Macc 1:10; Philo, Leg. ad Gai. 139 ἱερὰ κ. ναοί, Decal. 7; Jos., Ant. 16, 106), ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood (so Hdt. et al.; Diod S 1, 97, 9; 20, 14, 3; UPZ 5, 27=6, 22 [163 B.C.], s. the editor’s note; BGU 1210, 191 ἐν παντὶ ἱερῷ, ὅπου ναός ἐστιν; 211; PErlang 21 [II A.D.]: APF 14, ’41, 100f, a shrine w. a ξόανον of Isis).
    of the temple at Jerusalem (3 Km 6:5, 17 al.; Jos., Ant. 8, 62ff; Just., D. 36, 6 al; SibOr 3, 575; 657; 702; Stephan. Byz. s.v. Σόλυμα: ὁ ναὸς ὁ ἐν Ἱεροσολύμοις.—ναός [νεώς] of Herod’s temple: Philo, In Flacc. 46, Leg. ad Gai. 278 al.; Jos., Bell. 5, 185; 207; 215, Ant. 15, 380; Orig., C. Cels. 1, 47, 11; Did., Gen. 135, 17; 192, 23; also of the entire temple precinct: Jos., Bell. 6, 293, C. Ap. 2, 119) Mt 23:17, 35; 27:5, 40; Mk 14:58 (on this saying s. RHoffmann, Heinrici Festschr. 1914, 130–39 and MGoguel, Congr. d’Hist. du Christ. I 1928, 117–36. More generally DPlooij, Jes. and the Temple: ET 42, ’31, 36–39); 15:29; Lk 1:21f; J 2:20; Ac 7:48 v.l.; Rv 11:2; 1 Cl 41:2; 16:1ff; GPt 7:26. ὁ ν. καὶ ὁ λαὸς Ἰσραήλ 16:5; οἱ ἱερεῖς τ. ναοῦ 7:3. τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ the curtain of the temple that separated the Holy of Holies fr. the holy place Mt 27:51; Mk 15:38; Lk 23:45; τ. κ. τ. ναοῦ τῆς Ἰερουσαλήμ GPt 5:20. τὰ παθνώματα τοῦ ναοῦ the paneled ceiling of the temple GJs 24:3. An oath by the temple Mt 23:16, 21. More fully ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ (as ParJer 4:4; Jos., Ant. 15, 380; cp. Artem. 2, 26 νεὼς θεοῦ) Mt 26:61; 2 Th 2:4 (on this s. WWrede, Die Echtheit des 2 Th 1903, 96ff); Rv 11:1 (on the prophecy of the rescue of the temple fr. the general destruction cp. Jos., Bell. 6, 285). ὁ ναὸς τοῦ κυρίου Lk 1:9; cp. 1 Cl 23:5 (Mal 3:1). ναὸς κυρίου GJs (16 times), also τῷ ν. αὐτοῦ 23:1.
    of a heavenly sanctuary (cp. Ps 10:4; 17:7; Wsd 3:14 ν. κυρίου; Philo, Spec. Leg. 1, 66; TestLevi 5:1) of Rv: ὁ ναός 14:15; 15:6, 8ab; 16:1, 17. ὁ ναὸς αὐτοῦ (=τοῦ θεοῦ) 7:15; 11:19b. ὁ ναὸς ὁ ἐν τ. οὐρανῷ 14:17. ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ὁ ἐν τ. οὐρανῷ 11:19a. ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τ. μαρτυρίου ἐν τ. οὐρανῷ 15:5. S. also 3:12. Yet there will be no temple in the New Jerusalem 21:22a; God in person is the sanctuary of the eternal city vs. 22b.
    of a human body or part thereof, in imagery (Philo, Op. M. 136f of the σῶμα as the νεὼς ἱερὸς ψυχῆς; Tat. 15, 2).—Of the spirit-filled body of Christians, which is said to be a habitation of God, therefore a temple (Iren. 5, 9, 4 [PJena]; Hippol., Ref. 5, 19, 15; cp. Sextus 35), which is not to be contaminated by sinful indulgence (on Greco-Roman purity regulations for entry into temples, s. for example SIG 983 and note 3): τὸ σῶμα ὑμῶν ν. τοῦ ἐν ὑμῖν ἁγίου πνεύματός ἐστιν your body is a temple of the Holy Spirit (dwelling) within you 1 Cor 6:19. The habitation of the heart is a ν. ἅγιος τῷ κυρίῳ 6:15; cp. the development of this thought 16:6–10 (Pythagorean saying in HSchenkl, Wiener Stud 8, 1886, 273 no. 66 νεὼς θεοῦ σοφὸς νοῦς, ὸ̔ν ἀεὶ χρὴ παρασκευάζειν κ. κατακοσμεῖν εἰς παραδοχὴν θεοῦ. Cp. Sextus 46a; Synes., Dio 9 p. 49c νεὼς οὗτος [i.e., the νοῦς οἰκεῖος θεῷ=the Νοῦς is the real temple of God]). Of spirit-filled Christians γίνεσθαι ν. τέλειον τῷ θεῷ 4:11. φυλάσσειν τὴν σάρκα ὡς ν. θεοῦ 2 Cl 9:3; τηρεῖν τὴν σάρκα ὡς ν. θεοῦ IPhld 7:2. Hence individual Christians are called αὐτοῦ (=θεοῦ) ναοί IEph 15:3. Of a Christian congregation 1 Cor 3:16, 17ab; 2 Cor 6:16ab. αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ Eph 2:21. The Christians are λίθοι ναοῦ πατρός stones for the Father’s temple IEph 9:1. To place great emphasis on the oneness of the Christian community (which permits no division) Christians are challenged thus: πάντες ὡς εἰς ἕνα ναὸν συντρέχετε θεοῦ come together, all of you, as to one temple of God IMg 7:2.—(Cp.: ναοῦ τοῦ θεοῦ ὄντος τοῦ παντὸς κόσμου ‘the entire world is God’s temple’ Orig., C. Cels. 7, 44, 38).—S. ἱερόν b.—KBaltzer, HTR 58, ’65, 263–77 (Luke); BGärtner, The Temple and the Community in Qumran and in the NT ’65; RClements, God and Temple ’65 (OT).
    The uses in J 2:19, 20, 21 call for special attention. Jesus, standing in Jersualem’s temple exclaims, λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον καὶ ἐν τρισίν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν destroy this temple, and in three days I will raise it (vs. 19), which some persons in the narrative understand as a ref. to the physical structure (vs. 20), but the narrator interprets it as a reference to the ναὸς τοῦ σώματος αὐτοῦ temple of his body (vs. 21) (AMDubarle, Le signe du Temple [J 2:19]: RB 48, ’39, 21–44; OCullmann, TZ 4, ’48, 367). Cp. the description of Christ’s body δικαιοσύνης ν. AcPlCor 2:17.—B. 1465. DELG. M-M. DLNT 1159–66. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ναός

  • 13 νεώ

    νεῴ̆, ναός
    2 Ma.
    masc nom pl (attic epic ionic)
    νεῴ̆, ναός
    2 Ma.
    masc dat sg (attic epic ionic)
    νεῴ̆, νεώς
    2 Ma.
    masc nom pl (attic epic ionic)
    νεῴ̆, νεώς
    2 Ma.
    masc dat sg (attic epic ionic)
    ——————
    νεάω
    plough up: pres imperat mp 2nd sg
    νεάω
    plough up: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    νεάω
    plough up: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    νεάω
    plough up: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    νεάω
    plough up: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    νεάω
    plough up: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    νεάζω
    to be young: fut ind act 1st sg (attic epic ionic)
    νεόω
    renovate: pres subj act 1st sg
    νεόω
    renovate: pres ind act 1st sg
    ——————
    νεάω
    plough up: pres opt act 3rd sg
    νεάζω
    to be young: fut opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > νεώ

  • 14 νεώι

    νεῴ̆, ναός
    2 Ma.
    masc nom pl (attic epic ionic)
    νεῴ̆, ναός
    2 Ma.
    masc dat sg (attic epic ionic)
    νεῴ̆, νεώς
    2 Ma.
    masc nom pl (attic epic ionic)
    νεῴ̆, νεώς
    2 Ma.
    masc dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > νεώι

  • 15 σαφανέως

    σαφᾱνέως, σαφανής
    adverbial (epic doric ionic aeolic)
    σαφᾱνέως, σαφηνής
    plain truth: adverbial (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > σαφανέως

  • 16 οἴαξ

    οἴαξ, ᾱκος, [dialect] Ion. [full] οἴηξ, ηκος, , prop.
    2 metaph., helm of government,

    ἐν πρύμνῃ πόλεως οἴ. νωμῶν A.Th.3

    ;

    πραπίδων οἴ. νέμων Id.Ag. 802

    (anap.) ;

    χαλινῶν ἔργον οἰάκων θ' ἅμα S.Fr. 869

    , cf. E.Or. 795 ;

    τὸν οἴ. στρέφει δαίμων ἑκάστῳ Anaxandr.4

    ;

    τύχης οἴ. IG7.3226.5

    (Orchom. [dialect] Boeot.) ; = ὡροσκόπος, Paul.Al.L.2.
    II in Il.24.269, οἴηκες are prob. rings of the yoke, through which pass the reins for guiding the mules, cf. ἕστωρ.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἴαξ

  • 17 περίνεως

    περίνεως, , gen. νεω, nom. pl. νεῳ, ( ναῦς, [dialect] Att. gen. νεώς)
    A supernumerary or to spare in a ship,

    κῶπαι περίνεῳ IG22.1607.9

    , 19, al.; π. ὁ δεύτερος ἱστὸς καὶ.. τὰ διττὰ τῆς νεὼς σκεύη, Hsch., cf. Phot.; of persons, supercargo, passenger, opp. πρόσκωπος, Th.1.10 ; opp. ναύτης, Ael.NA2.15, Anon. ap. Suid.; opp. αὐτερέτης, Procop.Vand.1.11, cf. Philostr.VA6.12, Phot.; but, marines, opp. τριηρῖται, D.C.49.1 : in sg., petty officer, gen. -

    νέου Artem.1.35

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περίνεως

  • 18 σαφηνής

    σᾰφην-ής, [dialect] Dor. [suff] σᾰφην-ᾱνής, ές,
    A = σαφής, Id.Pers. 635 (lyr.), 738 (troch.), S.Tr. 892; τὸ ς. the plain truth, Pi.O.10(11).55: σαφήνη is corrupt in A.Ch. 197, cf. foreg. Adv.

    - νῶς Thgn.963

    (but - νέως is the better reading); [dialect] Ion.

    - νέως Hdt.

    (who never has the Adj.), with the Verbs εἰπεῖν, λέγεσθαι, ἐξαγγέλλεσθαι, 1.140, 3.122, 6.82; τὰ λοιπά σοι φράσω ς. A.Pr. 781.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σαφηνής

  • 19 ἕδος

    ἕδος, εος, τό, [dialect] Ep. dat. pl.
    A

    ἑδέεσσιν IG14.1389

    ii 19:— sitting-place:
    1 seat, stool, Il.1.534 (pl.), 581 (pl.), 9.194, etc.; ἕ. Θεσσαλικόν straight-backed chair, Hp.Art.7.
    2 seat, abode, dwelling-place, esp. of the gods,

    ἐς Ὄλυμπον.. ἵν' ἀθανάτων ἕ. ἐστί Il.5.360

    ; ἵκοντο θεῶν ἕ. αἰπὺν Ὄλυμπον ib. 367, cf. Theoc.7.116; periphr., ἕ. Οὐλύμποιο, = Ὄλυμπος, Il.24.144, cf. Pi.O.2.12; of the abodes of men,

    Θήβης ἕ. Il.4.406

    ;

    Ἰθάκης ἕ. Od.13.344

    ; ἕ. Μάκαρος the abode of Macar, Il.24.544: periphr.,

    Τροίας ἕ. B.8.46

    ; ἔποικον ἕ., = ἐποικίαι, A.Pr. 412.
    3 seated statue of a god, S.OT 886 (lyr.), El. 1374, IG 2.754, al., Isoc.15.2, X.HG1.4.12, Porph.Abst.2.18, Polem.Hist.90, Plu.Per.13, Paus.8.46.2; τὰ ἕ. τῶν θεῶν, i.e. the Lat. Penates, D.H. 1.47; also of a man worshipped as a hero, IG14.2133;

    τὰ τῶν θεῶν ἕδη καὶ τοὺς νεώς Isoc.4.155

    ;

    τοὺς νεὼς καὶ τὰ ἕδη καὶ τὰ τεμένη Lycurg.143

    ; θεῶν ἕδη (v.l. ἄλση)

    καὶ ἱερά Pl.Phd. 111b

    , cf. Tim.Lex. ἕδος· τὸ ἄγαλμα, καὶ ὁ τόπος ἐν ᾧἵδρυται, but this latter use is doubtful in early Prose; later, temple, Ph.2.314;

    ἕ. ὑπαίθριον D.C.51.1

    .
    4 foundation, base, Hes.Th. 117, Epigr. ap. Vitr.8.3.23.
    II act of sitting, οὐχ ἕδος ἐστί 'tis no time to sit idle, Il.11.648, 23.205; cf.

    ἕδρα 11

    . (Cf. Skt. sádas 'seat'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἕδος

  • 20 ὕστερος

    A latter, last, [comp] Comp. and [comp] Sup. without any Posit. Adj. in use. (The Posit. must be looked for in Skt. úd 'up'; with ὕστερος, ὕστατος cf. Skt. [comp] Comp. and [comp] Sup. úttaras, uttamás 'higher, (later)', 'highest, (latest)'; cf. ὑστέρα.)
    A [full] ὕστερος, α, ον, latter:
    I of Place, coming after, behind,

    ὑστέρῳ ποδί E.Hipp. 1243

    , HF 1040; ὑστέρας ἔχων πώλους keeping them behind, S.El. 734;

    ὕ. λόχος X.Cyr.2.3.21

    ;

    ἐν τῷ ὑ. λόγῳ Antipho 6.14

    , cf. Pi.O.11(10).5, Pl.Grg. 503c, etc.; τὰ ὕ. the latter clauses, Plu.2.742d (s. v. l., δεύτερα Turnebus): c. gen., ὕστεροι ἡμῶν behind us, Pl.Ly. 206e, cf. Th.3.103; οὐδὲν ὑστέρα νεώς not a whit behind ( slower than) a ship, A.Eu. 251.
    II of Time, next,

    ὁ δ' ὕστερος ὄρνυτο χαλκῷ Il.5.17

    , 16.479; τῷ ὑ. ἔτει in the next year, X HG7.2.10;

    τῇ ὑ. Ὀλυμπιάδι Hdt.6.103

    ; ὑ. χρόνῳ in after time, Id.1.130, A.Ag. 702 (lyr.), etc.;

    ἐν ὑ. χρόνοις Pl.Lg. 865a

    ;

    ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις A.Ag. 1666

    (troch.); δεκάτῃ ὑ. or ὑ. δεκάτῃ, on the [ per.] 21st day, Decr. ap. D.L.7.10, cf. Longin.Rh. p.192 H.: c. gen., later than, after,

    σεῦ ὕστερος εἶμ' ὑπὸ γαῖαν Il.18.333

    , cf. Ar.Ec. 859, Pl.Phd. 87c, al.:

    ὑ. χρόνῳ τούτων Hdt.4.166

    , 5.32, cf. Th.2.54.
    2 later, too late,

    ὕ. ἐλθών Il.18.320

    ;

    κἂν ὕ. ἔλθῃ Ar.V. 691

    (anap.);

    μῶν ὕστεραι πάρεσμεν; Id.Lys.69

    ;

    ὑ. ἀφικνεῖσθαι Th.4.90

    ; ὕ. (sc. ἐλθών) S.OT 222, Tr.92;

    Διονύσιος ὁ ὕ. D.

    the second, Arist.Pol. 1312a4.
    3 c. gen. rei, too late for,

    ὕστεροι ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς Hdt.6.120

    ;

    ὕ. ἐλθεῖν τοῦ σημείου Ar.V. 690

    (anap.);

    κακῶν ὕ. ἀφῖγμαι E.HF 1174

    ;

    ὕ. ἀφίκοντο τῆς μάχης μιᾷ ἡμέρᾳ Pl.Lg. 698e

    .
    4 as Subst.,

    οἱ ὕ.

    posterity,

    E. Supp. 1225

    ; ἄνδρες ὕ., ὕ. βροτοί, Id.Tr.13, 1245.
    III of inferiority in Age, Worth, or Quality, γένει ὕ., i.e. younger, Il.3.215; c. gen., οὐδενὸς ὕ. second to none, S.Ph. 181(lyr.), cf. Th.1.91;

    γυναικὸς ὕ. S. Ant. 746

    ; μηδ' ἔμπροσθεν τῶν νόμων, ἀλλ' ὕ. πολιτεύου not putting yourself above the laws, but below them, Aeschin.3.23; σῶμα δεύτερον καὶ ὕ (sc. ψυχῆς) Pl.Lg. 896c; νομίσας πάντα ὕστερα εἶναι τἆλλα πρός τι that all things were secondary to.., Th.8.41.
    2 logically posterior,

    ὁ τόπος ὕ. τῆς ὕλης Plot.2.4.12

    .
    IV Adv. ὑστέρως is found only in Eccl. writers, the ascription to Plato by Ammon. Diff.p.115V., Thom.Mag.p.284 R. being now corrected from Ptol. Ascal.p.405 H., where codd. have δευτέρως: the neut. ὕστερον was used, rarely of Place, behind,

    ὀπαδεῖν ὕ. A.Fr. 475

    ;

    ὕ. τῶν ἱππέων γίγνεσθαι X.Cyr.5.3.42

    .
    2 of Time, later, afterwards, parm.8.10, Hdt.6.91, etc.; also τὸ ὕ., opp. τὸ παλαιόν, Lycurg.61;

    ὕστερα Od.16.319

    ; freq. with other words,

    ὕ. αὖτις Il.1.27

    ;

    οὔποτ' αὖθις ὕ. S.Aj. 858

    ; ἔπειτα δ' ὕ., after μέν, Antiph.270;

    εἶτα.. ὕ. Id.53.4

    ; χρόνῳ ὕ. πολλῷ a long time after, Hdt.1.171; ὕ. χρόνῳ or χρόνῳ ὕ. some time later, Th.1.8,64;

    χρόνοις ὕ. Lys.3.39

    ;

    βραχεῖ χρόνῳ ὕ. X.Cyr.5.3.52

    ;

    οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕ. Id.HG1.1.1

    ; ὀλίγῳ or

    ὀλίγον ὕ. Pl.R. 327c

    , Grg. 471c;

    πολλῷ ὕ. Th.2.49

    , Pl.Phd. 58a;

    οἱ ἄνθρωποι οἱ ὕ.

    posterity,

    Id.R. 415d

    ; τὰ ὕ. γράμματα the later inscriptions, Id.Chrm. 165a.
    b c. gen.,

    ὕ. τούτων Hdt.1.113

    , etc.;

    ὕ. ἔτι τούτων Id.9.83

    ; τῆς ἐμεωυτοῦ γνώμης ὕ. after my own opinion was formed, Id.2.18; τοῦ δέοντος ὕ. later than ought to be, Ar.Lys.57: c. dat. et gen.,

    ἔτεσι πολλοῖσι ὕ. τούτων Hdt.6.140

    , cf. 1.91;

    πολλῷ ὕ. τῶν Τρωϊκῶν Th.1.3

    , cf. Isoc. 19.22: folld. by

    ἤ, τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ ὕ... ἢ ποτείδαια ἀπέστη Th. 1.60

    , cf. 6.4.
    3 in Adv. sense with Preps.,

    ἐς ὕστερον Od.12.126

    , Hes.Op. 351, Hdt.5.41,74, S.Ant. 1194, E.IA 720, Pl.Ti. 82b, etc.:

    ἐν ὑστέρῳ Th.3.13

    , 8.27:

    ἐξ ὑστέρου D.S.14.109

    , D.H.4.73; also

    ἐξ ὑστέρης Hdt.1.108

    , 5.106, 6.85.
    B [full] ὕστᾰτος, η, ον, last:
    I of Place,

    ἅμα θ' οἱ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι Il.2.281

    ; εὐθυντὴρ ὕστατος νεώς hindmost, of a rudder, A. Supp. 717;

    ἡμῖν τοῖς ὑ. κατακειμενοις Pl.Smp. 177e

    .
    II of Time,

    τίνα πρῶτον, τίνα δ' ὕ. ἐξενάριξεν; Il.11.299

    , cf. 5.703, E HF485, etc.;

    ὁ δ' ὕ. γε.. πρεσβεύεται A.Ag. 1300

    ; ἡλίου.. πρὸς ὕ. φῶς ib. 1324; τὸν ὕ. μέλψασα γόον ib. 1445;

    τοὔπος ὕ. θροεῖ S.Aj. 864

    ; ἡ ὑστάτη (sc. ἡμέρα) τῆς ὁρτῆς the last day of.., Hdt.2.151;

    ἐν τοῖσιν ὑ. φράσω Ar. Ra. 908

    ; οὐκ ἐν ὑστάτοις not among the last, E. Ion 1115;

    οἱ ὕστατοι εἰπόντες D.1.16

    , etc.; ὕστατος ἁλώσιος ἀντάσαις meeting with his downfall at last, Pi.O.10(11).41.
    III of Rank or Degree,

    οὐκ ἐν ὑστάτοις S.Tr. 315

    ; τὰ ὕ. πάσχειν, like τὰ ἔσχατα, Luc.Phal.1.5.
    IV for regul. Adv. ὑστάτως (which occurs only in Hippiatr. 20), the neut. sg. and pl. are used,

    πύματόν τε καὶ ὕστατον Od.20.116

    ;

    ὕστατα καὶ πύματα 4.685

    , 20.13;

    νῦν ὕστατα Il.1.232

    , Od.22.78;

    ὕστατα ὁρμηθέντες Hdt.8.43

    ;

    καὶ πρῶτον καὶ ὕ. Pl.Mx. 247a

    ; ὕ. δή σε προσεροῦσι, τὸ ὕ. προσειπεῖν, Id.Phd. 60a, Luc.VH1.30.
    2 in Adv. sense with Preps.,

    ἐν ὑστάτοις

    at last,

    Pl.R. 620c

    ; εἰς τὸ ὕ. extremely,

    γέρων ἐς τὸ ὕ. Luc.Herm.9

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὕστερος

См. также в других словарях:

  • νεώς — νεώς, ὁ (Α) (αττ. τ.) βλ. ναός …   Dictionary of Greek

  • νεώς — νεώ̆ς , ναός 2 Ma. masc acc pl (attic epic ionic) νεώ̆ς , ναός 2 Ma. masc nom sg (attic epic ionic) ναῦς ship fem gen sg ναῦς ship gen sg (attic) νεώ̆ς , νεώς 2 Ma. masc acc pl (attic epic ionic) νεώ̆ς , νεώς 2 Ma. masc nom sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • νεῴς — νεῴ̆ς , ναός 2 Ma. masc dat pl (attic epic ionic) νεῴ̆ς , νεώς 2 Ma. masc dat pl (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • νέως — νέος young adverbial νέος young masc acc pl (doric ionic) νέος young adverbial (attic) νέος young masc/fem acc pl (attic doric) νέως indeclform (adverb) νεόω renovate imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • νεῶς — νεόω renovate pres ind act 2nd sg (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • νεῷς — νεάω plough up pres opt act 2nd sg νεάζω to be young fut opt act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εύνεως — εὔνεως, ων (Α) αυτός που έχει πολλά και καλά πλοία. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + νεως (< ναυς, νεώς), πρβλ. λιπό νεως, περί νεως] …   Dictionary of Greek

  • λιπόνεως — λιπόνεως, ων (Α) λιπόναυς*. [ΕΤΥΜΟΛ. < λιπ(ο) * + νεως (< ναῦς, νεώς «πλοίο»), πρβλ. περί νεως] …   Dictionary of Greek

  • μεσόνεως — μεσόνεως, ων (Α) (για κουπιά) αυτό που βρίσκεται στο μέσο τού πλοίου («ὥσπερ κώπη μεσόνεως», Αριστοτ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < μεσ(ο) * + ναῦς, νεώς (πρβλ. λιπό νεως, περί νεως)] …   Dictionary of Greek

  • ναυς — η (ΑΜ ναῡς, Α ιων. και επικ. τ. νηῡς και δωρ. τ. νᾱς) πλοίο νεοελλ. μτφ. το μεσαίο κλίτος χριστιανικού ναού μσν. επιτραπέζιο σκεύος σε σχήμα πλοίου αρχ. 1. έμβλημα στον θυρεό που εικόνιζε αρχαϊκό πλοίο 2. (γενικά) πολεμικό πλοίο, τριήρης 3. μτφ.… …   Dictionary of Greek

  • ναός — Ο χώρος που είναι αφιερωμένος στη λατρεία του θεού, η κατοικία του θεού. Η έννοια του ν. συνδέεται γενικά με την έννοια του ιερού που, πιθανότατα, προηγείται και που σημαίνει έναν χώρο, συνήθως φυσικό, όπου η θεότητα εκδηλώνει την παρουσία και τη …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»